Dagvaarding of vonnis vertalen



Dagvaarding of vonnis laten vertalen


Deel deze pagina  |  deel op facebook deel op linkedin deel op twitter

  • Kwaliteit, snelheid en betrouwbaarheid
Kwaliteit, snelheid en betrouwbaarheid. Dit zijn de kernwaarden waar wij voor staan. Al bijna 30 jaar is vertaalbureau Alinea Lingua het aanspreekpunt voor advocatenkantoren, juridische instanties en bedrijven als het om juridische vertalingen van hoge kwaliteit gaat.

Een juridische vertaling moet altijd een correcte en exacte weergave zijn van het brondocument - of het nu dagvaardingen, overeenkomsten, aktes, vonnissen, statuten of algemene voorwaarden betreft. Een juridische vertaling van hoge kwaliteit stelt daarom logischerwijs ook hoge eisen aan de vertaler. Niet alleen moet de juridisch vertaler native speaker zijn met een academische opleiding - hij of zij moet naast jarenlange vertaalervaring in dit vakgebied ook een juridische achtergrond hebben. Dit is nodig om de materie te kunnen doorgronden en correct te kunnen interpreteren en verwoorden. Denk bij een juridische achtergrond aan daadwerkelijke juristen of vertalers met een afgeronde rechtenstudie.

Vertaalbureau Alinea Lingua beschikt over een uitgebreide selectie aan juridische vertalers in alle talencombinaties die aan deze eisen voldoen.

    



Veelgestelde vragen

  • Hoe garanderen jullie de hoogste kwaliteit?
Een toelichting is bijna overbodig, maar juridisch vertalen luistert nauw - heel nauw. Om een juridische vertaling van hoge kwaliteit te kunnen leveren moet men ten eerste altijd beschikken over juridisch gespecialiseerde vertalers. Onze juridische vertalers zijn niet alleen native speaker, maar zijn zelf ook jurist of beschikken over een juridische opleiding - en dat leest u.

De vertaling ondergaat vervolgens ook nog een uitgebreide double-check door een revisor in de omgekeerde taalvolgorde. Hierdoor weten we zeker dat alle nuances en details altijd kloppen. Ons vertaalbureau is daarnaast ook ISO 17100-gecertificeerd en DIN-EN-ISO-geregistreerd, waarmee we aan de hoogste eisen voldoen die aan de vertaalwereld gesteld kunnen worden.

  • Stel: ik heb een dagvaarding of vonnis dat qua tekst deels overlapt met een eerder processtuk dat door jullie vertaald is. Hoe gaan jullie daarmee om?
Is er overlap tussen of binnen documenten? Wij kunnen dat direct met onze software traceren. Zo zorgen wij ervoor dat de kosten voor u laag blijven en wij het overzicht van de overlap en eventuele wijzigingen behouden, ook wanneer er in de toekomst dus nog zaken worden gewijzigd.

  • Ik heb een beëdigde vertaling nodig, eventueel met een apostille - verzorgen jullie dat ook?
Wij beschikken over beëdigde juridische vertalers in praktisch alle talencombinaties. Dus het antwoord op deze vraag is een volmondig 'ja'. Heeft u ook een apostille nodig? Dan kunnen wij deze via de Rechtbank ook voor u verzorgen, indien gewenst. Voor meer informatie over beëdigde vertalingen en apostilles: [klik hier]





Waarom vertaalbureau Alinea Lingua?

    

Vertaalbureau Alinea Lingua is een ISO 17100-gecertificeerd vertaalbureau, gespecialiseerd in vertalingen voor de juridische sector. Ons bureau levert al bijna 30 jaar juridische vertalingen van de hoogste kwaliteit tegen een scherp tarief.

Wij beschikken over gespecialiseerde juridische vertalers, die altijd academisch geschoold zijn en native speaker. Daarnaast ondergaan onze vertalingen ook een grondige double-check door een revisor in de omgekeerde taalvolgorde om te garanderen dat de vertaling niet alleen correct is, maar ook exact.

Mocht u een vrijblijvende offerte willen aanvragen of met ons willen overleggen, dan kan dat altijd. Wij zijn telefonisch te bereiken op 035-6019255 of per e-mail via info@alinea-lingua.nl.

Onze projectbeheerders zijn u graag van dienst.


Deel deze pagina  |  deel op facebook deel op linkedin deel op twitter

  • Heeft u interesse in onze vertaaldiensten?
    Vraag dan gelijk een vrijblijvende offerte bij ons aan!

Offerte aanvragen